SONG OF THE SHRIMP

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
marco31768
00giovedì 8 ottobre 2009 20:32
SONG OF THE SHRIMP

I saw three shrimp in the water,
Two were old and grey.
I swam a little bit closer and...
I heard the third one say:

"Goodbye mama shrimp,
Papa shake my hand,
Here come the shrimper for
To take me to Louisian'.
Here come the shrimper
To take me to Louisian'."

He showed his mama and papa
The shrimp newspaper he read
An invitation to all the shrimp
And this is what it said:

"Free ride, New Orleans,
Stay in Grand Hotel,
Big Creole gal who help you
Come out of your shell.
Big Creole gal who help you
Come out of your shell."

If I should live to be ninety,
I will never forget
The little shrimp and the song he sang
As he jumped into the net:

"Goodbye mama shrimp,
Papa shake my hand,
Here come the shrimper for
To take me to Louisian'.
Here come the shrimper for
To take me to Louisian'.
Here come the shrimper for
To take me to Louisian'.
Here come the shrimper for
To take me to Louisian'.
Here come the shrimper for
To take me to Louisian'.
Here come the shrimper for
To take me to Louisian'."




LA CANZONE DEL GAMBERETTO

Ho visto tre gamberetti in mare,
Due erano vecchi e grigi
Ho nuotato un po' più vicino e...
Ho sentito il terzo che diceva:

"Addio mamma gamberetto,
Papà stringimi la mano,
Arriva il pescatore per
Portarmi in Louisiana.
Arriva il pescatore per
Portarmi in Louisiana.

Mostrò alla mamma e al papà
La “Gazzetta dei Gamberetti” su cui aveva letto
Un invito a tutti i gamberetti
Che diceva così:

"Viaggio gratuito, New Orleans,
Soggiorno in Grand Hotel,
Bella ragazza Creola ti aiuterà
Ad uscire dal guscio.
Bella ragazza Creola ti aiuterà
Ad uscire dal guscio."

Se anche dovessi vivere fino a novant’anni,
Non dimenticherò mai
Quel piccolo gamberetto e la canzone che cantava
Mentre saltava nella rete:

"Addio mamma gamberetto,
Papà stringimi la mano,
Arriva il pescatore per
Portarmi in Louisiana.
Arriva il pescatore per
Portarmi in Louisiana.
Arriva il pescatore per
Portarmi in Louisiana.
Arriva il pescatore per
Portarmi in Louisiana.
Arriva il pescatore per
Portarmi in Louisiana.
Arriva il pescatore per
Portarmi in Louisiana."




AUTORI: Sid Tepper e Roy C. Bennett.
RUNNING TIME: 2’19”.
FILM DI PROVENIENZA: “Girls! Girls! Girls!” (“Cento ragazze e un marinaio”).
DATA DI REGISTRAZIONE: 27 marzo 1962.
ORA D’INCISIONE: 18,45-0,30.
STUDIO: Radio Recorders, Hollywood, California.
NUMERO DI MASTER: N2PB-3282.
NUMERO DI MASTER PER IL FILM: JO.
TAKE SCELTA PER IL MASTER: numero 6.





EMISSIONI RCA SU ALBUM E CD:
“Girls! Girls! Girls!”. 1962, LP. Master.


“Elvis double features•Kid Galahad/Girls! Girls! Girls!”. 1993, CD. Master.






EMISSIONI FOLLOW THAT DREAM RECORDS:
“Girls! Girls! Girls!”. 2007, CD. Master.





EMISSIONI BOOTLEG:
“Girls, girls and more girls”. 1983, LP; 1990, CD. Versione tratta direttamente dalla pellicola cinematografica.

“Celluloid rock, vol. 1”. 1999, box di 3 CD. Master in binaurale dal running time di 2’29”.

“The Elvis acetates, volume 2-Girls! Girls! Girls!”. 2003, CD.
Master e unprocessed master.

“For movie fans only, volume 2”. 2000, CD. Versione estrapolata direttamente dal film.

“Elvis in Girls! Girls! Girls!”. 2000, CD. Master e versione del film.

“Elvis’ greatest shit !”. 1982, LP; 1997 e 2002, CD. Direttamente dalla pellicola del film.

“Original film music, volume 2”. 1990, CD. Direttamente dalla pellicola del film.




Master...

gocciadiluna57
00domenica 9 settembre 2012 20:47
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:06.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com